有些玩家觉得国内翻译的地名并不是很准确,没有表现出对应地名的含义,例如Limgrave的含义应该是肢体坟墓的意思,而国区的翻译则是宁姆格福,不过其实纠结这些是没有意义的,国区的翻译更适合整体游戏。
玩家在国内游玩的艾尔登法环是经过汉化的,有些玩家会觉得汉化的不够好,没有将地名的含义翻译出来。
例如Limgrave这个地区在国服被翻译为宁姆格福,其含义可能是肢体坟墓的意思。
Stormveil Castle被翻译为史东薇尔城,其含义可能是风纱堡的意思。
Castle Morne被翻译为摩恩城,其含义可能是凄凉城的意思。
Redmane Castle被翻译为红狮子城,其含义可能是赤鬓堡。
其实国内翻译更多是为了让玩家容易理解游戏,并且与游戏里其他NPC的翻译相互搭配。
相关推荐:开地图方法
攻略汇总 | ||
系统机制 | ||
坐骑系统 | 职业属性 | 召唤灵魂 |
操作按键 | 快速移动 | 防御反击 |
物品收集 | ||
全骨灰 | 全赐福点 | 石剑钥匙 |
全npc | 全商人 | 全收集 |
boss打法 | ||
葛瑞克 | 飞龙亚基尔 | 玛尔基特 |
大树守卫 | 水手boss | 女武神 |
武器获取 | ||