0近日,有玩家发现《塞尔达无双:封印战记》的英文版内容出现关键性文本改动,暗示塞尔达公主与林克之间的关系“仅止于朋友”,而这一表述在日文原版中并不存在,引发社群广泛讨论。

推特用户IvyfulWorld分享了游戏内角色“蕾娜莉亚日记”的截图。英文版写道,塞尔达的剑术是从“一位骑士——也是朋友”身上所学,明确指出林克的“朋友”身份。然而,用户verieas对比日文原文后发现,原版仅描述林克为“陪伴在她身边的骑士”,并未使用“朋友”一词进行界定,语意上更为开放含蓄。

这一差异被不少玩家视为任天堂在英文本地化中刻意淡化两人情感联系的又一例证。尤其是在《旷野之息》与《王国之泪》中,林克与塞尔达共处一室、共用双人床等细节曾让许多玩家认为二人关系已超越战友。此次英文本地化的处理,使得支持“ZeLink”(塞尔达×林克)的粉丝感到失落,有人调侃称“这或许是继马里欧之后,又一位男主角在英文版里收到了‘朋友卡’”。
尽管部分玩家对此表示理解,认为系列中两人关系本就因作品而异,但此次文本差异仍再次点燃了粉丝关于角色定位与本地化策略的讨论。