好家伙,水浒传这经典IP,又要被岛国拿去翻拍魔改了

小蛙

作者:小蛙蛙蛙

发布于2024-09-23 09:46:15 +订阅

       相信在我们的读者朋友里,关注日本影视文化的朋友们可能有着相当大的比例。只不过关注的是不是正经内容,咱就不知道了...

       而在近期,有个日本影视作品的消息引起了不少关注,就是前不久日本WOWOW株式会社宣布,日本版中国历史小说《水浒传》将翻拍为大型电视连续剧。

而对于《水浒传》这样一部囊括了中国文化精髓、充满英雄主义和民间反抗精神的文学作品,被外国影视团队改编翻拍,总是让人心情复杂。不过事实上,日本文学受中国影响已久,连带着四大名著题材的作品也在日本民众中极受欢迎。

此消息一出,也是在国内网友中引发了热议。

       实际上,日本与《水浒传》的缘分可以追溯到更早。早在1973年,日本电视台(NTV)就曾推出过电视剧版《水浒传》,当时在日本和中国都颇受欢迎。尽管如此,该剧的一些改编和人物造型引起了不小的争议,剧情与原著精神的偏离也成为观众讨论的焦点。

       比如说日版摒弃了宋江的主角身份,林冲取而代之。

       按日本人的话,“林冲是大侠,外形既符合日本武士道形象,打戏又多,完全可以满足观众观剧的心理需求和视觉效果”。

       还有铁牛角李逵、独眼龙杨志、野人武松......

   

       离谱的改编,使得这次这部作品成为了观众吐槽的“年度热门话题”。

       事实上,在改编中国文化作品时,日本、美国等国家的创作团队面临着理解中国文化复杂性的挑战。文化差异和观众接受度之间的矛盾,在改编过程中确实是一个不可避免的难题。而且日本翻拍作品时往往还会加入大量本土元素,以迎合自家观众的审美需求,但也因此,原著的故事内涵难免被冲淡或曲解。

       而在四大名著中,《水浒传》本身也是最难改编之一。

       因其宣扬的价值观与现代不同,故事情节尺度又非常大,且反映的社会现象又往往能照见现实,再加上全书的篇幅极大,所以《水浒传》原著改编的影视作品都只能选择性的还原书中的部分情节。

       话说回来,这部不咋成功的翻拍作品倒是给了当时我们的文化工作人员提了一个醒。

       作为四大名著之一,其他三部都有了对应的电视剧,而那会的《水浒传》还没有被制作成任何影视作品。

       这岂不是浪费大好素材?

       于是后来央视《水浒传》走马开拍,这多少有几分气性在。这就好比你看到别人把你家祖传的菜谱改得乱七八糟,吃的很不是滋味,决定亲自下厨做一道正宗的家乡菜给大家尝尝。

后来才有了我们看到的98版央视《水浒》。

而有了之前翻拍的“前车之鉴”,日本这次的翻拍人物也变得更加艰巨。观众不仅关注翻拍的质量,更担忧日本团队是否能真正理解《水浒传》的文化内核。

而针对这次真人电视剧版的《水浒传》,日本媒体给出的简介是这样的:

12世纪初期,中国北宋末年。在对朝政毫无兴趣的皇帝统治下,贪污腐败泛滥,民众陷入痛苦之中。

在此情形下,心怀愤怒的政府底层官员宋江写下了宣扬平乱世道的“反诗”。而他的得力助手、豪侠僧人鲁智深则带着这部手稿四处奔走,寻找志同道合的同伴。禁军教头王进、天下无双的枪术名手林冲,甚至军中精英将领杨志等人,也卷入了这场巨大的混乱中。

       与此同时,以“托塔天王”之名令人生畏的叛徒晁盖也在伺机行动,他与宋江决定联手,以梁山泊上的巨大要塞为据点,展开战斗。另一方面,腐败的宋朝拥有以禁军为首,包括地方军在内的强大兵力,并且由掌握实权的高官李富操控的黑暗组织青莲寺也在暗中活动,阻挡在宋江等人的面前。

       故事大纲好像确实没有偏离原著太多,但不知道为什么,这简介看起来莫名有一股日本热血漫画的味...

       其实仔细想想,就能知道为什么我们看这段简介会有违和的感觉了。《水浒传》讲述的是宋朝的故事,每个故事里都充满了市井任侠的忠义文化、反抗精神,还深刻地触及了人性的多面性和复杂的社会环境,这些深层次的内容是简单的主线叙述所无法完全传达的。

       国外创作者们难以抓住《水浒传》的精髓,何过度未来主义的改编都可能使作品与其原始的文化背景相脱离,以现在的表现来看,翻拍后的《水浒传》还是可能会变成一部徒有其表的商业片了。

       但好在,这些改编作品或多或少体现了些日本民众们对水浒文化的热爱,也算是这些故事的传播和推广做出了贡献。

       所以,只要这次翻拍别太离谱,还是能接受的...

       毕竟,在文化交流的旅途中,总得要持着开放的心态去看待那些翻拍作品,要是太认真的话,说不定哪天就会被外国友人们的神奇脑洞给气死...

分享到:

APP精彩推荐

相关资讯
热门资讯
下载APP可查看更多精彩资讯