相对支线的歌曲,主线最终任务的名称来头则大得多
主线
ain’t that kick in head大家第一个完成的任务, 仔细听维加斯新闻台的话就知道这是电台里一首歌的名字。而这名字也切实了主角脑袋被kick这一事件……
Back in saddle
也是一首歌的名字。可以说这句是个习语或者说是俚语。saddle是马鞍的意思,back in saddle 则是回到马鞍。牛仔回到马鞍上了,自然理解为是重整旗鼓 。
玩家被Benny射了一脸,大难不死,自然是重整旗鼓找Benny算帐去了。实际上一般玩家完成这一任务时已经到达Primm,身上装备也确实可以算得上重整旗鼓了。
Ring a Ding Ding
这个确实是歌名,可我认为解释没那么简单,主要就是因为这个任务的完成方式太多了。
首先词义上这几个词在这应该都是作为拟声词用,听上去像是赌场老虎机的声音,符合了不管怎样任务都在Tops赌场完结。
而作为歌曲,却又另一种内涵。"Ring a Ding Ding" ,流行歌王Frank Sinatra的名曲,这句比利怀尔德爱用的拟声台词含义模糊而灵活,多用来表达一种男女相悦的欢愉和放纵。
这个解释有点河蟹 ,但本人4周目妹子档有黑寡妇perk,发现这一任务可以通过和BennyOOXX解决…………完事后Benny睡觉,你可以选择趁他睡着灭了他 ,或许这也是该任务的隐藏含义……在此奉劝各位,女色有风险,把妹需谨慎……
Et tumor, Brute
这是在帮助凯撒期间,你会发现凯撒的头痛病因,而后你将得到机会治愈他,或者弄点小医疗事故 ,来”和平解决“凯撒。
该任务名称是拉丁文,原句应该是 et tumor,brute and you:还有你/你也有份,布鲁图?这句话是凯撒在元老院遭到众人刺杀围殴致死时看到自己的助手,朋友兼养子的布鲁图(Brute)也在刺客当中时绝望的遗言,随后他便放弃抵抗,身中23刀而死。因为玩家可以在此任务杀死凯撒,用这句话做任务名自然很贴切。
可任务把这句话简单变动了一下,变成了Et tumor, Brute?
感谢 zk_cliff 的提醒,这里的tumor不是拉丁文,而是简单的“肿瘤”的意思。
这句就是拉丁+英文的合体,意为‘还有肿瘤,布鲁图?“而凯撒正是被脑瘤折磨。
《辐射新维加斯》游侠专题站:https://www.ali213.net/zt/fnv/