本补丁欢迎转载,但请务必保留以下信息,谢谢合作!
使用说明:
1. 解压缩.
2. 复制EXE文件到游戏安装目录下并运行安装汉化
3. 开始游戏
【制作人员】
监制:雪雕
翻译:“无崖子” “MythCreator” “朱保” “栀子梦歌” “Luventa” “StillAlive" "kevin636489" "Kissbody007" "阿牧 Cassani" "鬼亦踏晨曦"
校对:"MythCreator" "栀子梦歌" "wsfboss" "海星杰克-JY" "无敌疯子" "kevin636489"
技术支持:小旅鼠
#这次汉化项目特别鸣谢以下几位翻译,
感谢kevin636489同志的辛勤劳动,在此次项目仍然充分发挥着高度的热情积极参与群组讨论交流,帮确定句子以及名词做出了自己很大的贡献。
感谢Luventa 基友的辛勤的劳动,积极参与群组讨论,对确定名词以及句子做出了一定贡献,对于他英文能力 给予肯定。
感谢StillAlive 同志的辛勤劳动,在校对名词上做出了自己一定的贡献。
#感谢一些幕后人员 包括对游戏的测试 文本的调整 你们辛苦了!
【更新内容】
1:文本大量的重新润色
2:名词全部统一、校对、润色!
3:个别词字进行了调整。
【下载地址】
游侠翱翔汉化组对外招新
#联系方式:雪雕 QQ:610021482
#组织介绍:https://game.ali213.net/thread-3539664-1-1.html
【汉化感言】
此次项目是翱翔成立至今第一部科幻题材的太空游戏,我早有意多让汉化组参与一些太空游戏的汉化,因为目前这一块逐渐倾向于小众游戏的区域,我很是难受,太空游戏的概念相当于人的创意与勇敢,我为什么这么说呢,在人类发展的历程中学会了用火、 学会了穿衣等等。当你玩太空游戏的时候你能找到一种共鸣,我不知道其他玩家有没有这种感觉,这种感觉让你有一种震撼,一种对未来的憧憬,一种让你畅游在未来感受作者所带给我们的一种感动。
此次版本更新的东西较多,有一些比较莫名其妙的名词翻译给修正了,句子也做了一部分的润色,预计将在未来的4天左右将放出最终版。最终版的制作主要是针对句子部分进行润色以及个别名词进行下调整+润色,主要是润色调整工作多一些,因为3.1版已经把明显的翻译错误都修正了。
【注意事项】
1.本汉化包由翱翔汉化组出于学习与交流的目的进行汉化,未经本汉化组允许,不得用于任何商业用途,否则保留追究一切责任的权利。
2.本汉化包由翱翔汉化组制作而成,非官方汉化程序,对于未正确使用汉化包而造成的任何损失,本汉化组不负任何责任。
3.本汉化包由翱翔汉化组原创制作,如需在本汉化包基础上进行任何形式的改制,需联系本汉化组取得相应授权,否则视为剽窃汉化成果。
4.您肯定已经详细阅读并已理解注意事项,并同意严格遵守以上条款和条件。如不同意,请勿使用。
汉化BUG报告帖:https://game.ali213.net/thread-4092376-1-1.html
中文游戏讨论区:https://game.ali213.net/forum-262-1.html